这句话用的对不对呢?
作为新年高频祝福语,阖家幸福,万事如意,心想事成,绝对位居榜首。
可究竟是用“阖家幸福”还是用“合家幸福”,让很多网友都犯了难。

殊不知,“阖家”与“合家”其实是两个差异很大的词语,在新年送祝福的时候如果一不小心用错了,很可能会闹笑话。
所以,你用对了吗?
别看“阖家”和“合家”音相同,字意却截然不同。
这就要说起我们中华文字的博大精深了。

作为中华文化的重要载体,从被发现最早使用的甲骨文到如今的简体字,中华文字不仅贯穿我们中华民族五千年的历史,同时也是中华民族智慧的结晶。
作为中国人的我们,从小学习汉语文字,并不觉得有什么,但对于外国人来说,汉语绝对是全世界最难学习的语言。
随便找一篇网上出的汉语测试,都能让外国人一头雾水。

而今天要说的“阖”与“合”也是一样。
合”最早出现在甲骨文上,像是器盖相互开合,不过对于它的本源是会意字还是象形字,学术界一直争论不休。
不过对于“合”代表的意思,大家的看法还是很一致的,就是表示汇率、聚集凝聚在一起。

后引申指闭合,又引申为聚合、会合,后再引申为全部、整个。
至于阖,《说文解字》中对阖的解释是:阖,门扇也。
《韵会》中的解释是:双曰阖,阖门也。
意思是宅子如果有两扇大门,就叫“阖门”,一扇大门则称为“扇门”。
而门是用来闭户,所以阖后来也被引申为关闭、闭合,后又引申为总共、全,指门户内的全体。
所以,在“总共、全”这个意思上面,“合”与“阖”是近义词,也正是因为意思相近,之后大家才会将“合家欢乐”与“阖家欢乐”搞混。

阖家欢乐和合家欢乐哪个对?
其实“阖家欢乐”与“合家欢乐”并不存在哪个正确,哪个错误。
因为这两个词本身就代表了不同的两个含义,但如果在使用它们送祝福的时候,没有弄清楚具体使用语境,还是很容易闹出笑话的。

阖家欢乐的“阖”因为有大宅双扇门的意思,而且还是有“阖”声的门,所以对应的是古代的豪门大户,毕竟小门小户的门虽然也有双扇,但缺乏厚重的底蕴,没有“开阖”之声。
所以,阖家在诞生之初,就带有一定的阶级观念,而在古代,受儒家思想的影响,越是高门大户越是遵行礼仪礼法,再加上高门大户人口众多,在逢年过节需要走亲访友的时候,自然不能每个亲友都一一见到,就需要用一个祝福语表达对其全家人的祝福。
于是,阖家欢乐就出现了。
因为这个祝福语中带有一份正式和尊重,如果对方是高门大户,就会觉得对方的祝福很称心如意;如果对方是小门小户,听到这样的祝福也会觉得对方很抬举自己,更是能让祝福加倍。

至于合家欢乐,其实与阖家欢乐一样,同样是祝福对方全家人都幸福快乐的意思。
只不过更多的出现在比较随意的场合和口语化的表达中,一般多用于平辈之间,表达亲近之感。
所以,在过节的时候,如果是给长辈或是领导送上祝福,使用“阖家”更能体现出送祝福者怀揣的敬意,多了几分庄重之感。
如果是关系好的同事朋友,阖家就显得过于隆重,不够亲切,还是合家欢乐更好一些。
